三人成虎的翻译及原文,三人成虎的翻译文是三人成虎是一个寓言故事演化而成的成语,该成语比喻说的人多了,就能使人们把谣言当作事实,是一个贬义词的。
关于三人成虎的翻译及原文,三人成虎的翻译文以及三人成虎的翻译及原文,三人成虎的翻译及注释,三人成虎的翻译文,三人成虎的翻译和道理,三人成虎的翻译,简要等问题,小编将为你整理以下知识:
三人成虎的翻译及原文,三人成虎的翻译文
三人成虎是一个寓言故事演化而成的成语,该成语比喻说的人多了,就能使人们把谣言当作事实,是一个贬义词。出自西汉·刘向《战国策·魏策二》。
三人成虎庞葱要陪太子到邯郸去做人质,庞葱对魏王说:“现在,如果有一个人说市集上有老虎,大王相信吗?”魏王说:“不相信。
”庞葱说:“如果两个人说市集上有虎,大王相信吗呢?”魏王说:“那我就要疑惑了。
”庞葱又说:“如果三个人说市集上有虎,大王相信吗?”魏王说:“我会相信。
”庞葱说:“大街上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。
如今邯郸离大梁,比我们到街市远得多,而毁谤我的人超过了三个。
希望您能明察秋毫。
”魏王说:“我知道该怎么办。
”于是庞葱告辞而去,而毁谤他的话很快传到魏王那里。
后来太子结束了人质的生活,庞葱回国后,魏王果然没有再召见他。
原文庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘否。
’‘二人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人疑之矣。
’‘三人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人信之矣。
’庞葱曰:‘夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。
今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人,愿王察之。
’王曰:‘寡人自为知。
’于是辞行,而谗言先至。
后太子罢质,果不得见。
注释庞恭:魏国大臣。
质:人质,这里用作动词,指作人质。
谓将人作为抵押品,这是战国时代国与国之间的外交惯例。
邯郸:赵国的都城,在今河北省邯郸县西南十里。
市:集市。
之:代词,这里指“市有虎”这件事。
信:相信。
夫:语气词,用于句首,表示下文要发表议论,现代汉语没有与此相应的词语。
明:明白,清楚。
然:可是。
去:距离。
议臣者:议论我的人。
议:议论。
这里是非议,说人坏话。
臣:庞葱(恭)自称。
者:……的人。
愿:希望。
察:观察,仔细看,明察。
反:通“返”,返回。
得:能够(得到)。
见:拜见、谒见。
这里指召见。
竟:最终。
寓意对人对事不能以为多数人说的就可以轻信,而要多方进行考察、思考,并以事实为依据作出正确的判断。
这种现象在实际生活中很普遍,不加辨识,轻信谎言,就会让人犯错误。
近义成语道听途说、众口铄金、无中生有、以讹传讹、三告投杼、曾参杀人
三人成虎 文言文翻译
三人成运和虎
庞 葱 与 太 子 质 于 邯 郸 , 谓 魏 王 曰 : ‘ 今 一 人 言 市 有 虎 , 王 信 之 乎 ?
’ 王 曰 : ‘ 否 。
’ ‘ 二 人 言 市 有 虎 , 王 信 之 乎 ?
’ 王 曰 : ‘ 寡 人 疑 之 矣扒隐 。
’ ‘ 三 人 言 市 有 虎 , 王 信 之 乎 ?
’ 王 曰 : ‘ 寡 人 信 之 矣 。
’ 庞 葱 曰 : ‘ 夫 市 之 无 虎 明 矣 , 然 而 三 人 言 而 成 虎 。
今 邯 郸 去 大 梁 也 远 于 市 , 而 议 臣 者 过 于 三 人 , 愿 王 察 之 。
’ 王 曰 : ‘ 寡 人 自 为 知 。
’ 于 是 辞 行 , 而 谗 言 先 至 。
后 太 子 罢 质 , 果 不 得 见 。
译文
庞葱要陪太子到邯郸去做人质,庞葱对魏王说:“现在,如果有一个人说市集上有老虎,大王相信吗?”魏王说:“不相信。
”庞葱说:“如果两个人说市集春悄厅上有虎,大王相信吗呢?”魏王说:“那我就要疑惑了。
”庞葱又说:“如果三个人说市集上有虎,大王相信吗?”魏王说:“我会相信。
”庞葱说:“大街上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。
如今邯郸离大梁,比我们到街市远得多,而毁谤我的人超过了三个。
希望您能明察秋毫。
”魏王说:“我知道该怎么办。
”于是庞葱告辞而去,而毁谤他的话很快传到魏王那里。
后来太子结束了人质的生活,庞葱回国后,魏王果然没有再召见他。
版权声明:本文来源于互联网,不代表本站立场与观点,特视点评网无任何盈利行为和商业用途,如有错误或侵犯利益请联系我们。