1. 首页 > 科普点评

水陆草木之花可爱者甚蕃怎么翻译,水陆草木之花可爱者甚蕃的意思翻译

  水陆草木之花可爱者甚蕃怎么翻译,水陆草木之花可爱者甚蕃的意思翻译是水陆草木之花,可爱者甚蕃的意思是水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多的。

  关于水陆草木之花可爱者甚蕃怎么翻译,水陆草木之花可爱者甚蕃的意思翻译以及水陆草木之花可爱者甚蕃怎么翻译,水陆草木之花可爱者全文,水陆草木之花可爱者甚蕃的意思翻译,水陆草木之花可爱者甚蕃什么意思,水陆草木之花可爱者甚蕃出自哪里等问题,小编将为你整理以下知识:

水陆草木之花可爱者甚蕃怎么翻译,水陆草木之花可爱者甚蕃的意思翻译

水陆草木之花可爱者甚蕃怎么翻译,水陆草木之花可爱者甚蕃的意思翻译

  水陆草木之花,可爱者甚蕃的意思是水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。

  出自周敦颐的《爱莲说》。

《爱莲说》原文及翻译

  水陆草木之花,可爱者甚蕃。

  晋陶渊明独爱菊。

  自李唐来,世人甚爱牡丹。

  予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

  予谓菊,花之隐逸者也;

  牡丹,花之富贵者也;

  莲,花之君子者也。

  噫!菊之爱,陶后鲜有闻。

  莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!

  译文:

  水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。

  晋代的陶渊明唯独喜爱菊花。

  从李氏唐朝以来,世人大多喜爱牡丹。

  我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。

  (它的茎)中间贯通外形挺直,不生蔓,也不长枝。

  香气传播更加清香,笔直洁净地竖立在水中。

  (人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊。

  我认为菊花,是花中的隐士;

  牡丹,是花中的富贵者;

  莲花,是花中的君子。

  唉!对于菊花的喜爱,在陶渊明以后很少听到了。

  对于莲花的喜爱,和我一样的还有谁?(对于)牡丹的喜爱,人数当然就很多了!

赏析

  这篇文章可分为两部分:前一部分描写莲花高洁的形象;

  第二部分则揭示了莲花的比喻义,分评三花,并以莲自况,抒发了作者内心深沉的慨叹。

  作者通过对莲花的爱慕与礼赞,表明自己对美好理想的憧憬,对高尚情操的崇奉,对庸劣世态的憎恶。

水陆草木之花,可爱者甚蕃什么意思?

  这题我会!上学的时候学过,“水陆草木之花,可爱者甚蕃。

  ”这句话的意思是:水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。


  这句话出自于哪里呢?——宋代·周敦颐《爱莲说》


  完整的原文是这样的:

  水陆草木之花,可爱者甚蕃。

  晋陶渊明独爱菊。

  自李唐来,世人甚爱牡丹。

  予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

  (甚爱 一作:盛爱)

  予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。

  噫!菊之爱,陶后鲜有闻。

  莲燃兄雀之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。


  我给大家把翻译也放出来了,便于大家理解:

  水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。

  晋代的陶渊明只喜爱菊花。

  从李氏唐朝以来,世上的人十分喜爱牡丹。

  而我唯独喜爱莲花从淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。

  它的茎内空外直,不生蔓不长枝,香气远播更加清香,笔直洁净地立在水中。

  人们只能远远地观赏而不能靠近赏尘散玩它啊。

  我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中品德高尚的君子。

  唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。

  对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,当然就很多人了!


  这里有一些我觉得比较重要的词汇,单独解释给大家看:

  甚:很,十分。

  说:一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或借物的记载来论述道理。

  之:的。

  可爱:值得怜爱。

  者:花。

  甚:很,非常。

  蕃:多。

  自:自从。

  李唐:指唐朝。

  唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。

  独:只,仅仅。

  之:主谓之间取消句子独立性。

  出:长出。

  淤(yū)泥:污泥。

  染:沾染(污秽)。

  濯(zhuó):洗涤。

  清涟(lián):水清而有微波,这里指清水

  妖:美丽而不端庄。

  通:贯通;通透。

  直:挺立的样子。

  中通外直:(它的茎)内空外直。

  不蔓(màn)不枝:不生蔓,不长枝

  香远益清:香气远播,愈加使人感到清雅。

  益:更加。

  清:清芬。

  亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。

  亭亭:皮早挺直的样子。

  植:竖立。

  可:只能。

  亵玩:靠近赏玩。

  亵(xiè):亲近而不庄重。

  焉:句末语气词,这里相当于现代汉语的‘‘啊’’ ‘‘呀’’,助词。

  谓:认为。

  隐逸者:指隐居的人。

  在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世。

  君子:指道德品质高尚的人。

  者:……的人或物。

  随着前面的名词而变化。

  噫:感叹词,相当于现在的"唉"。

  菊之爱:对于菊花的喜爱。

  之:语气助词,的。

  (一说为“宾语提前的标志”)

  鲜(xiǎn):少。

  闻:听说。

  同予者何人:像我一样的还有什么人呢?

  宜乎众矣:(爱牡丹的)应当有很多人吧。

  宜乎:当然(应该)。

  宜:当。

  众:众多。


  如果只看文章的话可能比较难以理解其中的意思,那么我们就得结合文章当时的创作背景来解读:

  据清邓显鹤《周子全书》《年谱》记载:“八年癸卯。

  先生四十七,正月七日,行县至于都,邀余杭钱建侯(拓)、四明沈希颜游岩题石,并有诗刻石。

  五月,作《爱莲说》,沈希颜书,五抟篆额。

  钱拓上石,即十五日事也。

  ”先生四十七,即嘉祐八年(1063)。

  《赣州府志》记有爱莲书院,云:“爱莲书院在城北,其地原为督学试院,有周茂叔莲池遗迹。

  ”又有爱莲亭条目:“濂溪书院旧在东北玉虚观左······”这些记载充分证明,北宋嘉祐六年(1061)至治平元年(1064)周敦颐任虔州通判时,已建莲池,并于嘉祐八年五月在此地已挥笔题写《爱莲说》。


  既然说到这了,我们就一起来欣赏评析一下这篇《爱莲说》:

    这篇文章可分为两部分:前一部分描写莲花高洁的形象;第二部分则揭示了莲花的比喻义,分评三花,并以莲自况,抒发了作者内心深沉的慨叹。

  首句“水陆草木之花,可爱者甚蕃。

  ”选用“可爱”二字,包罗群芳,表明托物寄兴,并不刻意求工,极见其立言斟酌之妙。

  接着叙说“晋陶渊明独爱菊”。

  陶渊明不肯为五斗米折腰,解绶归隐后,饮酒赋诗,安享“采菊东篱下,悠然见南山”的田园逸趣。

  “独爱菊”,显示渊明雅致芬芳,傲然物外的性格,而且更加明确了题意:陶渊明可以爱菊抒怀,我怎不可独爱莲呢?

  继写“自李唐来,世人甚爱牡丹”,写了唐人,特别是统治阶层“甚爱牡丹”的好尚,这几句像是重复,但实为加深语意也,而且此句入文,让对比感更为强烈,为其求莲之高洁铺下了引子。

  大意是周敦颐本人独爱莲与晋陶渊明的爱菊避世不同,为保持一份高洁,宁愿终老南山。

  他要在尘世中当个出淤泥而不染的君子。

  这种在污世保持清白与独自避世求真的心态,与众人皆羡富贵的从众心态是有着思想境界上本质的区别的。

  这为爱莲说所要表达的“出淤泥而不染”作了最好的铺垫。

  然后作者撇开一笔说,让那些人爱其所爱吧,“予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉”。

  这一连串铺叙,对莲花挺拔秀丽的芳姿,清逸超群的美德,特别是可敬而不可侮慢的嵚崎磊落的风范,作了有力的渲染。

  这几句隐喻作者本身具有“出淤泥而不染,濯清涟而不妖”的高尚品格。

  实际上,他说的意思就是:官场黑暗,要在官场上保持自己高洁的品格,就如同莲花出淤泥而不染那么难。

  这也是他为官的经验总结,因为他不想同流合污。

  而“濯清涟而不妖”,不过是作者的一种良好愿望罢了。

  他为官正直,数洗冤狱,为民作主;晚年定居庐山,著书明道,洁身自爱,颐养天年,便是身体力行,澹泊明志的体现。

  这正是这篇小品能给人思想情趣以深切感染的着力之处。

  接下来,作者对三种花象征的不同性格进行了比较和品评:“予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。

  ”本来,花是不具备人格的,但在作者眼里,莲花近于菊,却不像菊那样清高冷傲,似乎是逃避现实的隐者;它更不像牡丹那样妍丽妖冶,以富贵媚人。

  莲花出于污浊现实而不受沾染,受清水洗濯而不显妖冶,实为百花丛中的贤君子。

  另外,莲花又是佛教中的圣物,如来、观音均以莲花为座。

  唐释道世《三宝敬佛》云:“故十方诸佛,同出于淤泥之浊;三身正觉,俱坐于莲台之上。

  ”作者《题莲》诗也云:“佛爱我亦爱,清香蝶不偷。

  一般清意味,不上美人头。

  ”与这篇小品参照,情趣相得益彰。

   最后,作者评花进而对“爱”也作出评价:“噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!”深深地慨叹:当今之世真隐者少,有德者寡,而趋炎附势钻刺富贵之门的小人比比皆是;这莽莽红尘,能有几个志同道合的人,共同去根治这社会痼疾呢?这里先用花进行比喻,让花的特性喻人,虽平淡,但比喻帖切,然后借花喻人,将陶渊明的避世,世人皆追求荣华富贵的心态描写的淋漓尽致。

  言下虽不免流露出一种孤掌难鸣的哀怨,但意味深长,无情地鞭挞了那些寡廉鲜耻之徒。

  这里,周敦颐是高傲的,他那种不从众只求纯净的心态,在碌碌尘世中是难能可贵的。

  他感叹,是因为世风日下,大多数人皆被世事玷染。

    作者通过对莲花的爱慕与礼赞,表明自己对美好理想的憧憬,对高尚情操的崇奉,对庸劣世态的憎恶。


  最后,关于作者周敦颐 ,相信大家都很熟悉了,这里呢我就简单再介绍一下吧:

  周敦颐(1017年6月1日—1073年7月14日),又名周元皓,原名周敦实,字茂叔,谥号元公,道州营道楼田保(今湖南省道县)人,世称濂溪先生。

  是北宋五子之一,宋朝儒家理学思想的开山鼻祖,文学家、哲学家。

  著有《周元公集》《爱莲说》《太极图说》《通书》(后人整编进《周元公集》)。

  周敦颐所提出的无极、太极、阴阳、五行、动静、主静、至诚、无欲、顺化等理学基本概念,为后世的理学家反复讨论和发挥,构成理学范畴体系中的重要内容。

版权声明:本文来源于互联网,不代表本站立场与观点,特视点评网无任何盈利行为和商业用途,如有错误或侵犯利益请联系我们。

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:79111873