割席分坐文言文翻译及注释及启示,割席分坐文言文和翻译是割席分坐的意思是把席割断,分开坐的。
关于割席分坐文言文翻译及注释及启示,割席分坐文言文和翻译以及割席分坐文言文翻译及注释及启示,割席分坐文言文翻译及注释见管神色的意思,割席分坐文言文和翻译,割席分坐文言文翻译古诗文网,割席分坐原文注释译文等问题,小编将为你整理以下知识:
割席分坐文言文翻译及注释及启示,割席分坐文言文和翻译
割席分坐的意思是把席割断,分开坐。比喻朋友绝交。
出自《世说新语》。
本文整理了割席分坐的文言文翻译以及注释,欢迎阅读。
割席分坐翻译管宁和华歆同在园中锄草。
看见地上有一片金,管宁仍依旧挥动着锄头,像看到瓦片石头一样没有区别,华歆高兴地拾起金片,然而看到管宁的神色后又扔了它。
曾经,他们同坐在同一张席子上读书,有个穿着礼服的人坐着有围棚的车刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。
管宁就割断席子和华歆分开坐,说:“你不是我的朋友了。
”
割席分坐注释管宁:字幼安,汉末魏人,不仕而终。
华歆:字子鱼,东帝时任尚书令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。
共:一起。
捉:拿起来,举起,握。
掷:扔。
去:抛去。
尝:曾经。
乘轩服冕:复词偏义。
指古代士大夫所乘的华贵车辆。
轩:古代的一种有围棚的车。
冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽,这里指贵官。
如故:像原来一样。
如:如同,好像。
故:原来。
废书:放下书 。
废: 停止。
观 :观望。
席:坐具,坐垫。
古代人常铺席于地,坐在席子上面。
现在摆酒称筵席,就是沿用这个意思。
窥:偷看。
子非吾友也:你不是我的朋友了。
子:指你。
割席:割开草席,分清界限,断交关系。
割席分坐原文管宁、华歆共园中锄菜。
见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。
又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读书如故,歆废书出观。
宁割席分坐,曰:"子非吾友也。
"
启示从择友的角度:应该选择志同道合的朋友,应该选择学习专注有修养的朋友,交友应慎重。
从思想品德修养的角度:应加强自己品德修养,学习应专注,这样才有机会成才。
从学习环境的角度:要为学生创造一个良好的学习环境,这样才有利于人才的培养。
志不同道不合便难以成为朋友。
文言文《割席分坐》的内容及翻译是什么?
《割席分坐》 原文:
管宁华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。
又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看。
宁割席分坐,曰:“子非吾友也!”
译文:
管宁和华歆在园子里一起抛地锄菜。
忽然,两人看到地上有一块金子。
管宁挥动锄头,对待金子和瓦块砾石没什么区别。
华歆拿起金子,丢下锄头,离开了。
还有一次,管宁和华歆坐橡并在一张席子上读书,有坐着轩车穿着冕服的人经过,管宁照旧读书,华歆扔了书跑出去观看。
管宁割开席子和华歆分开坐段搏,说:“你不是我的朋友啊。
”。
版权声明:本文来源于互联网,不代表本站立场与观点,特视点评网无任何盈利行为和商业用途,如有错误或侵犯利益请联系我们。