1. 首页 > 科普点评

长相思古诗解译,长相思古诗原文解释

  长相思古诗解译,长相思古诗原文解释是《长相思·山一程》是清代词人纳兰性德于康熙二十一年(1682年)创作的一首词的。

  关于长相思古诗解译,长相思古诗原文解释以及长相思古诗解译,《长相思》古诗翻译,长相思古诗原文解释,长相思古诗鉴赏及翻译,长相思古诗的翻译是什么等问题,小编将为你整理以下知识:

长相思古诗解译,长相思古诗原文解释

长相思古诗解译,长相思古诗原文解释

  《长相思·山一程》是清代词人纳兰性德于康熙二十一年(1682年)创作的一首词。

  下面整理了这首词的翻译和赏析,供参考。

《长相思》原文及翻译

  《长相思·山一程》纳兰性德

  山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。

  风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。

  翻译:

  跋山涉水走过一程又一程,将士们马不停蹄地向着山海关进发,夜已经深了,千万个帐篷里都点起了灯。

  外面风声不断,雪花不住,扰得思乡的将士们无法入睡,在我温暖宁静的故乡,没有这般寒风呼啸、雪花乱舞的聒噪之声。

赏析

  上阕写面、写外,铺陈壮观;

  下阕写点、写内,曲描心情。

  选取的都是平凡的事物,如山水风雪、灯火声音。

  又采用短小精悍而通俗易懂的语句,轻巧排列,对应整齐。

  信手拈来,不显雕琢。

  全篇融细腻情感于雄壮景色之中,尽显非凡,作者用山,水,千帐灯,风,雪等大的物像,来寄托细腻的情感思绪。

  缠绵而不颓废,柔情之中露出男儿镇守边塞的慷慨报国之志。

  没有一般边塞诗的大气、沉痛、悲凉、雄壮,而是风格婉约,笔调缠绵,少了抑扬顿挫的沉雄,多了小女儿的缠绵情态。

长相思古诗原文及翻译

  长相思古诗原文及翻译如下:

  原文:

  九月西风兴,月冷霜华凝。

  思君秋夜长败缓,一夜魂九升。

  二月东风来,草坼花心开。

  思君春日迟,一夜肠九回。

  妾住洛桥北,君住洛桥南。

  十五即相识,今年二十三。

  有如女萝草,生在松之侧。

  蔓短枝苦高,萦回察则模上不得。

  人言人有愿,愿至天必成。

  愿作远方兽,步步比肩行。

  愿作深山木,枝枝连理生。

  翻译:

  九月刮起了阵阵西风,月色阴冷霜花已凝成。

  思念你更觉秋夜漫长,一夜里梦魂多次飞升。

  二月里春风徐徐吹来,春草发芽春花儿开放。

  思念你更觉春日迟迟,一天里几次回转愁肠。

  我住在这洛桥的北面,你住在那洛桥的南边。

  十五岁那年认识了你,可我今年已经二十三。

  好像是那女萝草一样,它生长在松树的旁边。

  蔓儿短又苦松树太高,盘旋往复够不到上面。

  人们说人要有了心愿,心愿至诚老天必成全。

  心甘情愿变作远方兽,寸步不离并肩走向前。

  情愿变成深山的大树,异根而生却枝枝相连。

  作者简介:

  白居易,字乐天,晚年号香山居士、醉吟先生。

  祖籍太原(今属山西),后迁居下邽(今陕西渭南)。

  贞元进士,授秘书省校书郎。

  元和年间任左拾遗及左赞善大夫。

  后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。

  长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。

  在文学上,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,是新乐府运动的倡导者。

  其诗语言通盯扒俗,相传老妪也能听懂。

  与元稹常唱和,世称“元白”。

  有《白氏长庆集》。

版权声明:本文来源于互联网,不代表本站立场与观点,特视点评网无任何盈利行为和商业用途,如有错误或侵犯利益请联系我们。

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:79111873