夜书所见古诗翻译及诗意解释,夜书所见古诗意思翻译是《夜书所见》是南宋诗人叶绍翁所作的七言古诗的。
关于夜书所见古诗翻译及诗意解释,夜书所见古诗意思翻译以及夜书所见古诗翻译及诗意解释,夜书所见古诗翻译及诗意是什么,夜书所见古诗意思翻译,《夜书所见》古诗的意思翻译,夜书所见的诗意翻译等问题,小编将为你整理以下知识:
夜书所见古诗翻译及诗意解释,夜书所见古诗意思翻译
《夜书所见》是南宋诗人叶绍翁所作的七言古诗。下面整理了《夜书所见》古诗翻译及诗意,供参考。
《夜书所见》古诗翻译《夜书所见》叶绍翁
萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情。
知有儿童挑促织,夜深篱落一灯明。
翻译:
瑟瑟的秋风吹动梧桐树叶,送来阵阵寒意,江上吹来秋风,使出门在外的我不禁思念起自己的家乡。
家中几个小孩还在兴致勃勃地斗蟋蟀呢!夜深人静了还亮着灯不肯睡眠。
诗意《夜书所见》是南宋诗人叶绍翁所作的七言古诗。
诗一二两句写景,借落叶飘飞、秋风瑟瑟、寒气袭人烘托游子漂泊流浪、孤单寂寞的凄凉之感。
三四两句写儿童夜捉蟋蟀,兴致高昂,巧妙地反衬悲情,更显客居他乡的孤寂无奈。
该诗以景衬情,动静结合,以梧叶声和风声衬出秋夜的寂静,还运用了对比手法,以儿童夜捉促织的乐景反衬自己客居他乡的悲情。
创作背景这是叶绍翁在异乡触景生情之作。
节候迁移,景物变换,最容易引起旅人的乡愁。
《文心雕龙·物色》说:“春秋代序,阴阳惨舒,物色之动,心亦摇焉。
”作者客居异乡,静夜感秋,写下了这首情思婉转的小诗。
夜书所见古诗翻译及赏析
《夜书所见》是南基胡慧宋诗人叶绍翁所作的七言古诗。
接下来分享夜书所见原文翻译及赏析。
夜书所见古诗原文及翻译
《夜书所见》叶绍翁
萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情。
知有儿童挑促织,夜深篱落一灯明。
翻译:
瑟瑟的秋风吹动梧桐树叶,送来阵阵寒意,江上吹来秋风,使出门在外的我不禁思念起自己的家乡。
家中几个小孩还在兴致勃勃地斗蟋蟀呢!夜深人静了还亮着灯不肯睡眠做银。
夜书所见古诗赏析
《夜书所见》这首诗是诗人客居异乡,静夜感秋所作,抒发了羁旅之愁和深挚的思乡之情。
草木凋零,百卉衰残,江上秋风瑟瑟寒,梧叶萧萧吹心冷。
诗中一个“送”字令人仿佛听到寒气砭骨之声。
此诗以叠字象声词置于句首,一开始就唤起读者听觉形象的联想,造成秋气萧森的意象,并且用声音反衬出秋夜的寂静。
第二句方点出“秋搏答风”。
“月寒江风起”,来自江上的阵阵秋风,触发了羁旅行客的孤寂情怀。
三四两句,从庭内移到户外,来了个大跨度的跳跃。
暗夜中的一盏灯光,在诗人心灵的屏幕上映现出童年生活的片断,眼前之景与心中之情相遇合,使诗人陷入了对故乡的深沉思念之中。
诗歌流露出留恋童年生活之情。
儿童夜捉促织,勾起诗人对童年生活的回忆。
该诗以景衬情,动静结合,以梧叶声和风声衬出秋夜的寂静,还运用了对比手法,以儿童夜捉促织的乐景反衬自己客居他乡的悲情。
版权声明:本文来源于互联网,不代表本站立场与观点,特视点评网无任何盈利行为和商业用途,如有错误或侵犯利益请联系我们。