关于苏轼海棠原文和翻译的最新点评答案内容如下:
海棠
东风袅袅泛崇光⑴,香雾空蒙月转廊⑵。
只恐夜深花睡去⑶,故烧高烛照红妆⑷。
注释译文播报
编辑
词句注释
⑴东风:春风。袅袅:微风吹拂的样子。一作“渺渺”。泛:摇动。崇光:高贵华美的光泽,指正在增长的春光。
⑵香雾:指海棠的香气。空蒙:雾气轻轻笼罩的样子。一作“霏霏”。
⑶夜深花睡去:暗引唐玄宗赞杨贵妃“海棠睡未足耳”的典故。史载,昔明皇召贵妃同宴,而妃宿酒未醒,帝曰:“海棠睡未足也。”
⑷故烧高烛照红妆:一作“高烧银烛照红妆”。故,于是。红妆,用美女比海棠。 白话译文
春风吹拂,海棠摇曳发出雅致的光泽。海棠的阵阵幽香在氤氲的雾气中弥漫开来,沁人心脾,月亮转过回廊那边去,照不到这海棠花。
生怕夜深海棠花睡了,因此取来烛火照耀它明媚的姿容。
版权声明:本文来源于互联网,不代表本站立场与观点,特视点评网无任何盈利行为和商业用途,如有错误或侵犯利益请联系我们。