问今何时,乃不知有汉无论魏晋翻译,桃花源记乃不知有汉无论魏晋翻译是意思是他们竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋两朝了的。
关于问今何时,乃不知有汉无论魏晋翻译,桃花源记乃不知有汉无论魏晋翻译以及问今何时,乃不知有汉无论魏晋翻译,问今是何年乃不知有汉无论魏晋翻译,桃花源记乃不知有汉无论魏晋翻译,乃不知有汉无论魏晋翻译句子,乃不知有汉无论魏晋翻译成现代汉语等问题,小编将为你整理以下知识:
问今何时,乃不知有汉无论魏晋翻译,桃花源记乃不知有汉无论魏晋翻译
意思是他们竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋两朝了。乃,竟,竟然。
无论,不要说,(更)不必说。
“无”“论”是两个词,不同于现代汉语里的“无论”。
桃花源记节选原文:问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,
意思是他们竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋两朝了。
乃,竟,竟然。
无论,不要说,(更)不必说。
“无”“论”是两个词,不同于现代汉语里的“无论”。
桃花源记节选原文:问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
翻译:他们问渔人现在是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋两朝了。
渔人把自己知道的事一一详尽地告诉了他们,听完以后,他们都感叹惋惜。
其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。
桃花源记创作背景元熙二年(公元420年)六月,刘裕废晋恭帝为零陵王,次年,刘裕采取阴谋手段,用毒酒杀害了晋恭帝。
这些不能不激起陶渊明思想的波澜。
他无法改变、也不愿干预这种现状,只好借助创作来抒写情怀,以寄托自己的政治理想与美好情趣。
《桃花源记》就是在这样的背景下产生的。
问今是何世乃不知有汉无论魏晋翻译是什么?
村里的人问渔人现如今返举是什么世道,他们居然不知道有汉朝,更不用说魏、晋两朝了。
出自:《桃花源记》陶渊明〔魏晋〕
原句:自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
翻译:他们自己说他们的先祖是为了躲避秦朝时期的亮运战乱,率领妻儿乡邻们来到这个与世隔绝的地方,从此他们再没有人出去了,所以和外面的人隔绝了一切往来。
村里的人问渔人现如今是什么世道,他们居然不知道有汉朝,更不用说魏、晋两朝了。
渔人把自己知道的所有事都一一说了出来,村民们听了都感叹惋惜。
作品简介与赏析
本文通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对现实生活的不满。
文章的结构颇有巧妙之处。
作者借用小说笔法,以一个捕渔人的经历为线索展开故事。
开头的交代,时代、渔人敬世梁的籍贯,都写得十分肯定,似乎真有其事。
这就缩短了读者与作品的心理距离,把读者从现实世界引入到迷离惝恍的桃花源。
相反,如果一开头就是“山在虚无缥缈间”,读者就会感到隔远,作品的感染力也就会大打折扣。
“不足为外人道也”及渔人返寻所志,迷不得路,使读者从这朦胧飘忽的化外世界退回到现实世界,心中依旧充满了对它的依恋。
文末南阳刘子骥规往不果一笔,又使全文有余意不穷之趣。
版权声明:本文来源于互联网,不代表本站立场与观点,特视点评网无任何盈利行为和商业用途,如有错误或侵犯利益请联系我们。