1. 首页 > 科普点评

雁门太守行翻译全文翻译,雁门太守行翻译古诗文网

  雁门太守行翻译全文翻译,雁门太守行翻译古诗文网是《雁门太守行》全诗写了三个画面:一个白天,表现官军戒备森严;一个在黄昏前,表现刻苦练兵;一个在中夜,写官军出其不意地袭击敌人的。

  关于雁门太守行翻译全文翻译,雁门太守行翻译古诗文网以及雁门太守行翻译全文翻译,雁门太守行详细翻译,雁门太守行翻译古诗文网,雁门太守行翻译及注释,雁门太守行翻译原文等问题,小编将为你整理以下知识:

雁门太守行翻译全文翻译,雁门太守行翻译古诗文网

雁门太守行翻译全文翻译,雁门太守行翻译古诗文网

  《雁门太守行》全诗写了三个画面:一个白天,表现官军戒备森严;

  一个在黄昏前,表现刻苦练兵;

  一个在中夜,写官军出其不意地袭击敌人。

《雁门太守行》翻译

  敌军似乌云压进,危城似乎要被摧垮;

  阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上,金光闪闪。

  号角的声音在这秋色里响彻天空;

  塞上泥土犹如胭脂凝成,夜色中浓艳得如紫色。

  寒风卷动着红旗,部队悄悄临近易水;

  凝重的霜湿透了鼓皮,鼓声低沉,扬不起来。

  为了报答国君的赏赐和厚爱。

  手操宝剑甘愿为国血战到死!

《雁门太守行》原诗

  黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。

  角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。

  半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。

  报君黄金台上意,提携玉龙为君死。

赏析

  李贺诗歌,继承了楚辞的《九歌》、南朝民歌的“神弦歌”的传统,并且直接承受了李白浪漫主义的影响,也汲取韩愈“陈言务去”的精神。

  在诗歌的形象、意境、语辞和比喻手法等,都不蹈袭前人,独张旗帜,使自己诗歌形成一种瑰丽奇诡的特殊诗风。

  这首《雁门太守行》,在一定程度上体现了李诗风格的特色。

  它以“削平割据,维护统一,誓死报国”的基本观点统帅全诗。

  诗人为了充分表达这个主题,就遣使了浓烈的色彩、峭丽的语言和最富有特征性的景物,加以叙写和描绘。

  比如:

  开篇就以“黑云压城”来喻战局危急之势;又以“金鳞甲光”来表军威之豪。

  诗歌一开腔,就动人魂魄。

  接着,使用一连串的类似词藻来写所要表达的各种情状和气氛:用“角声满天”,写战争激烈之状;用“塞土燕脂”,状战时秋暮之色;又以“红旗半卷”,显其轻兵夜进之捷;还拿“霜重鼓寒”,暗示冒寒苦战之失利。

  最后,在写完战事全过程之后,又用引典入诗(即“黄金台”、“玉龙剑”),来表明忠君报国之志。

李贺简介

  李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。

  有诗鬼之称,是与诗圣杜甫、诗仙李白、诗佛王维相齐名的唐代著名诗人。

  有《雁门太守行》、《李凭箜篌引》等名篇。

  著有《昌谷集》。

  李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。

  是中唐到晚唐诗风转变期的一个代表者。

雁门太守行 原文及翻译

  原文:唐代·李贺《雁门太守行》

  黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。

  角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。

  半卷红旗临易水,霜重鼓轿昌困寒声不起。

  报君黄金台上意,提携玉龙为君死。

  翻译:

  敌兵滚滚而来,犹如黑云翻卷,想要摧倒城墙;战士们的铠甲在阳光照射下金光闪烁。

  号角声响彻秋夜的长空,边塞上将士的血迹在寒夜中凝为紫色。

  红旗半卷,援军赶赴易水;夜寒霜重,鼓声郁闷低沉。

  为了报答国君的赏赐和厚爱,手操宝剑甘愿为国血战到死。

  《雁门太守行》是唐代诗人李贺运用乐府古题创作的诗歌。

  此诗用浓艳斑驳的色彩描绘悲壮惨烈的战斗场面,通过奇异的画面准确地表现了特定迅笑时地的边塞风光和瞬息万变的战争风云。

  我们曾在高中语闭念文课上学习过这首诗,当时对其中描写的战争情况身临其境。

  是一首很不错的边塞诗。

版权声明:本文来源于互联网,不代表本站立场与观点,特视点评网无任何盈利行为和商业用途,如有错误或侵犯利益请联系我们。

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:79111873