陶渊明饮酒其五翻译,饮酒其五翻译是《饮酒·其五》翻译:居住在人世间,却没有车马的喧嚣的。
关于陶渊明饮酒其五翻译,饮酒其五翻译以及陶渊明饮酒其五翻译,饮酒其五翻译和原文及注释,饮酒其五翻译,饮酒其五翻译及原文,饮酒(其五)翻译简短等问题,小编将为你整理以下知识:
陶渊明饮酒其五翻译,饮酒其五翻译
《饮酒·其五》翻译:居住在人世间,却没有车马的喧嚣。
问我为何能如此?只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。
在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘。
山中的气息与傍晚的景色十分好,有飞鸟,结着伴儿归来。
这里面蕴含着人生的真正意义,想要辨识,却不知怎样表达。
原文:结庐在人境,而无车马喧。
问君何能尔?心远地自偏。
采菊东篱下,悠然见南山。
山气日夕佳,飞鸟相与还。
此中有真意,欲辨已忘言。
《饮酒·其五》是东晋末至南朝宋初期文学家陶渊明创作的五言诗。
借酒为题,以饱含忧愤的笔触,表达了作者对历史、对现实、对生活的感想和看法,抒写了作者对现实的不满和对田园生活的喜爱,充分表现了作者高洁傲岸的道德情操和安贫乐道的生活情趣。
组诗以酒寄意,诗酒结合,使作者自然地袒露出生命深层的本然状态,体现出一种独特的审美境界。
饮酒其五原文及翻译
饮酒其五原文及翻译如下:
饮酒·其五
陶渊明 〔魏晋〕
结庐在人境,而无车马喧。
问君何能尔?心远地自偏。
采菊东篱下,悠然见南山。
携梁灶
山气日夕佳,飞鸟相与还。
此中有真意,欲辨已忘言。
译文:
将房屋建造在人来人往的地方,却不会受到世俗交往的喧扰。
问我为什么能这样,只要心中所想远离世俗,自然就会觉得所处地方僻静了。
在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘。
傍晚时分南山景致甚佳,雾气峰间缭绕,飞鸟结伴而还。
这里面蕴含着人生的真正意义,想要分辨清楚,却已忘了怎样表达。
注释:
结庐:建造住宅,这里指居住的意思。
结,建造、构筑。
庐,简陋的房屋。
人境:喧嚣扰攘的尘世辩扮。
车马喧:指世俗交往的喧扰。
君:指作者自己。
何能尔:为什么能这样。
尔:如此、这样。
悠然:闲适淡泊的样子。
见:看见(读jiàn),动词。
南山:泛指山峰,一说指庐山。
山气:山间的云气。
日夕:傍晚。
相与:相交,结伴。
真意:从大自然里领会到的人生真谛。
相与还:结伴而归。
作者简介:
陶渊明(365~427),东晋诗人、文学家。
又名潜,字元亮,号五柳先生。
浔阳柴桑(今江西九江)人。
陶渊明的曾祖陶侃是东晋著名的开国元勋,也是中国历史上的一流人物,时人称其“机神明鉴似魏武,忠顺勤劳似孔明。
”陶渊明的祖父作过太守,父亲早死,母亲是东晋名士孟嘉的女儿。
渣亩
版权声明:本文来源于互联网,不代表本站立场与观点,特视点评网无任何盈利行为和商业用途,如有错误或侵犯利益请联系我们。