1. 首页 > 科普点评

范仲淹有志于天下文言文翻译及答案,范仲淹有志于天下翻译及注释积累

  范仲淹有志于天下文言文翻译及答案,范仲淹有志于天下翻译及注释积累是范仲淹有志于天下这是一篇励志典故,有两个版本的。

  关于范仲淹有志于天下文言文翻译及答案,范仲淹有志于天下翻译及注释积累以及范仲淹有志于天下文言文翻译及答案,范仲淹有志于天下文言文原文,范仲淹有志于天下翻译及注释积累,范仲淹有志于天下文言文翻译及注释及拼音,范仲淹有志于天下文言文的注释和翻译等问题,小编将为你整理以下知识:

范仲淹有志于天下文言文翻译及答案,范仲淹有志于天下翻译及注释积累

范仲淹有志于天下文言文翻译及答案,范仲淹有志于天下翻译及注释积累

  范仲淹有志于天下这是一篇励志典故,有两个版本。

  版本一个侧重于少年努力刻苦成才经历。

  版本另一个侧重于仕途不顺却有抱负理想。

  但它们都强调了“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”。

版本一

  翻译:

  范仲淹二岁时死了父亲,母亲贫穷无依无靠,又嫁给常山姓朱的人。

  范仲淹长大以后知道了自己的身世,感动得流了泪,离开母亲去应天府的南都学舍读书。

  他白天、深夜都认真读书。

  五年里睡觉几乎都没有解开衣服,有时夜晚疲倦了,就用冷水洗脸。

  他常常是白天苦读,什么也不吃,直到太阳偏西才吃一点东西。

  就这样,他精通了六部经典著作的要意,情绪愤慨激昂地树立起了治理天下的雄心壮志。

  他常常自己吟诵说:“大丈夫应当在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人都享乐之后才享乐”。

  原文:

  范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适常山朱氏。

  既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。

  昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。

  或夜昏怠,辄以水沃面。

  往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。

  常自诵曰:“当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

  ”

  注释:

  1、孤:幼年失去父亲,现指孤儿失去双亲。

  2、再适长山朱氏:改嫁到长山姓朱的人家。

  (适,出嫁。

  再,第二次)

  3、知其世家:知道了自己的家世。

  世家:家世。

  4、既:等……之后。

  5、去:离开。

  6、之:到,往。

  7、南都:指应天府,及河南商丘。

  这里的南都学舍为当时著名学舍。

  8、尝:曾经。

  9、就寝:上床睡觉。

  10、日昃(zè):太阳偏西。

  昃:日偏西。

  11、或:有时。

  12、昏怠:昏沉困倦。

  13、辄(zhé):往往。

  通常翻译为:就

  14、沃面:洗脸 沃:用水淋洗,这里指“洗”。

  15、六经:指《诗》、《书》、《礼》、《易》、《乐》、《春秋》。

  16、旨:要义。

  17、慨然:形容慷慨激昂。

  18、依:依靠。

  19、以:以......作为;用

  20、诵:吟诵。

  21、长山:古地名

  22、饘(zhān):稠的粥

版本二

  翻译:

  范仲淹两岁时失去父亲,家里生活贫困没有依靠。

  他从小就有远大的志向,常常把治理国家大事作为自己应尽的责任。

  他发奋读书,有时晚上感到昏沉疲倦,就用凉水洗脸。

  有时连饭也吃不上,就喝粥读书。

  做官后,常常情绪激动地谈论天下大事,不顾自身的安危。

  以至于谗言而被贬官,由参知政事降职作邓州太守。

  范仲淹刻苦磨炼自己,吃东西不多吃肉,妻子和孩子的衣服和食物仅仅够用罢了。

  他曾经自己吟诵说:“大丈夫应当在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人都享乐之后才享乐”。

  (选自欧阳修《资政殿学士户部侍郎文正范公神道碑铭并序》)

  原文:

  范仲淹二岁而孤,家贫无依。

  少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;

  食不给,啖粥而读。

  既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。

  乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。

  仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。

  常自诵曰:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。

  ”

  注释:

  1、啖(dàn):吃。

  2、以:用。

  3、食:吃饭。

  4、贬:贬官。

  5、给(jǐ):供应。

  6、谗(chán):说人坏话。

  7、每(以天下为己任):常常。

  8、既(仕):考取功名后。

  9、妻子:妻子与孩子。

  10、辄:往往,每每。

  11、沃(wò):这里当“浇”讲。

  12、昏怠:昏沉困倦。

赏析

  范仲淹他刻苦学习、逆境成才的经历。

  这也正是他能成为刚直不阿、体恤民情、为政清廉的忠臣的原因。

  也唯有这样的人才能抒发“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的感叹。

  而最后一句“ 先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

  ”出自于《岳阳楼记》,不仅揭示主题,还点明中心,抒发了范仲淹伟大的爱国情怀。

范仲淹有志于天下翻译及注释

  范仲淹有志于天下翻译及注释如下:

  译文:范仲淹二岁时死了亲爱的父亲,母亲贫穷无依无靠,又嫁给常山姓朱的人。

  范仲淹长大以后知道了自己的身世,感动得流了泪,离开母亲去应天府的南都学舍读书。

  他白天、深夜都认真读书。

  五年里睡觉几乎都没有解开衣服,有时夜晚疲倦了,就用冷水洗脸。

  他常常是白天苦读,什么也不吃,直到太阳偏西才吃一点东西。

  就这样,他精通了六部经典著作的要意,情绪愤慨激昂地树立起了治理天下的雄心壮志。

  他常常自己吟诵说:“应当在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人都享乐之后才享乐”。

  注释:

  1、孤:幼年失去亲爱的父亲,现指孤儿失去双亲。

  2、闷银再适长山朱氏:改嫁到长山姓朱的人家。

  (适,出嫁。

  颂罩察再,第二次)

  3、知其世家:知道了自己的家世。

  世家:家世。

  4、既:等……之后。

  5、去:离开。

  6、之:到,往。

  7、南都:指应天府,及河南商丘。

  这里的南都学舍为当时著名学舍。

  8、尝:曾经。

  9、就寝:上床睡觉。

  10、日昃(zè):太阳偏西。

  昃:日偏西。

  11、或:有时。

  12、昏怠:昏沉困倦。

  13、辄(zhé):往往。

  通常翻译为:就。

  14、沃面:洗脸沃:用水淋洗,这里指“洗”。

  15、六经:指《诗》、《书》、《礼》、《易》、《乐》、《春秋》。

  16、旨:要义。

  17、慨然:形容慷慨激昂。

  18、依:依靠。

  19、以:以......作为;用。

  20、诵:吟诵。

  21、长山:古地名。

  22、饘(zhān)野茄:稠的粥。

版权声明:本文来源于互联网,不代表本站立场与观点,特视点评网无任何盈利行为和商业用途,如有错误或侵犯利益请联系我们。

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:79111873